每次一不留神,新的書就一直疊上來不及消化的書堆裡,大概是之前被七月選書《樹冠上》消耗過多精氣神(https://bit.ly/3j22BJr),而這排約莫落在七月中到八月中入手的書籍,先稍微做個紀錄,因為下個月的書單相當豪華,類型遍及電影、音樂、系列小說等等,大概需要先把額度留下來,九月真的非常值得期待。
⠀⠀⠀⠀⠀
這個月的選書並沒有特別獨立出來分享,因為是新版重出,這本在我多年前首度讀到的時候就頗為喜愛,為蕭麗紅的代表作《#千江有水千江月》,而此次恰好是四十周年紀念版本,希望能好好地為這本書寫篇文章。故事以布袋的蕭姓大家族為中心,敘述傳統大家庭的習俗和人情瑣碎,並探討生死、親情、愛情的衝突與矛盾。生於世代養殖漁業維生的大家庭,主角貞觀巧遇表哥大信,開始了一場若有似無的愛戀。這段戀情直到貞觀上臺北工作,大信到金門當兵,兩人間的情愫也因誤解而產生令人唏噓的變化。在蕭麗紅的內容敘述中,充滿了臺灣民俗的瑰麗與趣味,而貞觀與大信古典又含蓄的戀情,為臺灣逐漸失去的純然戀歌,悠悠地低吟了一遍。
⠀⠀⠀⠀⠀
接下來是掛名推薦的兩本,一本為早已提過多次,正在進行贈書活動的馬修麥康納回憶錄《#綠燈》,50 歲的他,花了 42 年的時間釐清自己生命中的謎題,35 年的時間記錄下解答的線索,他想要知道如何當個好人,如何得到想要的東西。如何使生命得到意義,如何更成就自我。他寫下日記,記錄他的成功與悲傷,理解與回憶。他說他書寫,是為了遺忘。敘述該如何在充斥「不」的世界中得到更多「好」,以及如何認出可能是「不」的「好」,關於抓住綠燈、並理解人生中的黃燈與紅燈遲早會轉綠的書。
⠀⠀⠀⠀⠀
再者,也已提前分享過的電影《#火口的二人》白石一文原著小說,故事敘述十天後將舉行婚禮的直子回到家鄉福岡,來到昔日戀人賢治面前。多年後再重逢,沒有一聲問候,也沒有一句質問,只是如昨日才剛分別一般,平淡中透著一股熟悉地拉開序幕。在二人熟悉的老家中,直子翻起一本舊相簿,裡頭盡是她與賢治一絲不掛的黑白性愛照。一頁一頁,往事的物證翩然眼前,那張如回憶之鑰的富士山火山口海報也隨之乍現,直子不禁脫口說出:「我最喜歡這張照片了。」二人之間曾不顧一切燃燒的火焰,在即將被宣判死刑的愛情面前再度復甦。等待直子未婚夫歸來的倒數五天,二人似末日到來般無法無天的徹夜歡合,如乾柴烈火覆水難收。肉體的歡愉、禁忌的血緣、沒有未來的放肆,在愛情與生命都將終結之前,二人最後看見的風景,名叫 —— 活著。
⠀⠀⠀⠀⠀
另一本為曾寶儀《#一期一會的生命禮物》,透過她真實經歷的四段旅程,在阿姆斯特丹,見到第一位合法執行安樂死的醫生,他說死亡為什麼不能是一場盛宴?在瑞士,和 104 歲的人瑞擁抱,她開始不斷與七年前的自己對話在洛杉磯,見到「Hamony」,世界第一具 AI 人工智能性愛機器人。在美墨邊界,很多人看見了暴力,分離,界線,隔離,但對這裡也有愛,勇氣和希望。在聖地牙哥,一場「長生不老大會」激情展開,那是令人完全無法想像的未來世界。這本書希望是一趟思考的旅程,更靠近真實自我的旅程,直視生命的旅程,以及全然自由的旅程,當旅程結束,你也有了一份屬於自己一期一會的生命禮物。
⠀⠀⠀⠀⠀
此次先介紹三本華文作品,若要選一部個人最喜愛的本土劇集,無疑是現在正在播出第二季的《俗女養成記》,而原作者江鵝也推出了另一本散文集《#俗女日常》,有別於上一本以在傳統中藥店家庭養成的台南女兒故事為主軸,最新文集不改幽默詼諧本色,卻更多聚焦於成長後在台北打拚的都會熟女人生。江鵝曾在訪談中表示,她跟「陳嘉玲」最大的共同點,是中年對生活各面向的反思,還有勇敢離開職場,做一個普通女人。這本《俗女日常》,也可說是這位勇敢的「普通女人」醒悟後學著做自己的第一手實驗記錄。回到俗女的日常,說普通也不普通,玲瓏通透的智慧和文采,清爽的文字挾帶著不可言說的魔力,既療癒又提點,不只讓同世代的六年級女生心有戚戚,五至七年級的都會女子讀來應該也都會覺得毫不高深,卻又如獲天啟。
⠀⠀⠀⠀⠀
其次為,胡晴舫主編的《#我臺北我街道》,集合不同世代、不同背景的二十位作家的全新創作,他們各自以詩、散文、小說書寫記憶中的台北街道。小說與詩提煉出意象,散文貼近個人記憶與生活,不同文體、長度產生不同的閱讀效果,就像散步每一條街道感受到各自獨特的氛圍。焦元溥寫消失的羅斯福路唱片行,馬世芳寫來不及參與的麥田咖啡館,張亦絢寫她的木柵路,崔舜華寫她的潮州街,吳鈞堯寫他的重慶南路,何致和寫永遠在他心底流動的西藏路,馬欣寫敦化南路的前世今生,王盛弘、羅毓嘉在這座城市私藏了他們的男孩記憶,郝譽翔在椰林大道度過了她的憂傷青春,以曲折方式學會在台北安置自己的馬翊航、王聰威,更有陸穎魚在台北街頭思念香港,顏訥在往生者帶領下探索她不知道的台北,陳雨航在文章不斷叩問,自己是否是台北人?而被言淑夏形容為春天繼母的台北街道,也有楊佳嫻的 236 公車呼嘯而過,裡頭住有陳宛茜認識的清朝耆老、陳又津描寫的公娼,以及駱以軍眼中身懷內力的各路高人。除了作家視角,更有來自法國的攝影師余白,用鏡頭拍攝他安身立命這麼久了的第二個家。閱讀他們的台北,讓我們更深刻了解這座城市。
⠀⠀⠀⠀⠀
第三本是兼具編劇與作家身分的劉梓潔新書《#希望你也在這裡》,她以這部小說,揭開路上的迷人和迷惘,熱鬧和寂寞。對生命的種種疑問,也許那些錯身而過的風景就是解答。有些人是天生的流浪者,有些人在飽嘗人的來去後才終於能夠出發,也有的人不知道前方有什麼,卻越走越寬廣。生命際遇各自不同的四個靈魂,在人生這張地圖上交錯前行,彼此纏繞又轉瞬消逝。面對旅途中的每個岔路,他們會做出什麼選擇?當漫遊變成探索,漂浪轉為追尋,旅程的盡頭,會有他們想要找的那個人,或者答案嗎?旅人歸來回首一望,種種混亂都已經過去了,一切才剛開始而已。
⠀⠀⠀⠀⠀
此次翻譯小說特別想讀的,有《林肯在中陰》作者喬治桑德斯小巧精美的《#狐狸小八》,他回歸短篇小說場域,加上喬西卡迪諾的插畫,有著喬治歐威爾式荒謬的情節設定,狐狸寫給人類的一封信,卻真實地切中人與自然日益惡化的衝突。不過,桑德斯始終相信本質上是道德的,可以引導我們更好地去愛。只要記得,整個故事的敘事者是隻小狐狸,他嘗試學習語言與「人累」溝通,我們生而為人可以更溫柔地對待自然嗎?人類該如何回覆狐狸小八?闔起書本看著書封,不難發現作者虔心期許眾生的良善、平等與和諧。
⠀⠀⠀⠀⠀
以及另一本同樣短小精悍的作品,西班牙作家胡利歐亞馬薩雷斯寫於 1988 年的《#黃雨》,被譽為是歐洲二十世紀文學的顛峰之作。在庇里牛斯山區一座荒廢的小村艾涅爾,1970 年代,那裡完全廢村。但屋舍仍矗立原地,在靜謐中、遺忘中,在冬雪中緩慢腐朽。老人安德烈斯是廢村僅存的最後一位居民。在寂靜和冬雪的包圍下,在悲涼和屋舍的廢墟之間。嚴冬漫長的十二月夜裡,只剩他孤零零一個人在艾涅爾度過黑夜。他喃喃念起逝者的眼眸、盤根錯節的回憶,那些死寂佔據破落凋殞裡的清醒與夢囈。這座村莊是真實存在的。瀰漫全書的孤獨、絕望、夢境與回憶,難以抵抗的時間年輪,深入存在的虛無,內心的孤絕、無力,理智和瘋狂。訴說時代如何遺棄鄉村,留予靜謐大地深沉的平靜。黃雨洗去一切,沒有人被銘記。
⠀⠀⠀⠀⠀
還有等待許久的《魔戒》托爾金中土三大傳奇最終章《#剛多林的陷落》,繼《貝倫與露西恩》、《胡林的子女》之後,見證了第一紀元走向終結。這三大傳說既是《魔戒》那宏大背景的組成元素,更是《精靈寶鑽》必不可少的基石。講述人類圖奧在剛多林的旅居,包括他與精靈伊綴爾的結合、兒子埃雅仁迪爾的出生、部臣邁格林的背叛、隱匿之城的陷落和諾多族倖存者逃亡的經過。這個故事在托爾金想像的中土世界觀第一紀元中占舉足輕重之意義。遺憾的是,托爾金平生寫出的完整版本便僅止於那創作於青年時期的文稿,他雖曾著手重寫,但並未完成全稿。透過其子克里斯多福托爾金的整理,此書得以面世。
⠀⠀⠀⠀⠀
當然,克蘇魯的話題還繼續延燒,《#夢尋祕境卡達斯:H.P. Lovecraft 幻夢境小說傑作選》仍不容錯過。《幻夢境小說傑作選》,是由一連串異次元空間幻夢境的相關故事所組成,收錄的十篇故事,以藍道夫.卡特的冒險事蹟作為主軸,再加上幻夢傳奇的重要篇章《奈亞拉索特普》、《烏撒之貓》與《末日降臨薩納斯》,和劇情看似獨立、卻對後續故事有重要連結的恐怖短篇經典《皮克曼的模特兒》,以及將上述元素串聯在一起的長篇故事《夢尋祕境卡達斯》。幻夢傳奇與克蘇魯神話最大的不同,就在於它偏向帶有微妙恐怖的奇幻故事,而非完全傾向克蘇魯神話深淵般的太空恐怖劇情。此外,洛夫克拉夫特在其他故事偶爾提及的諸多神祕地名(像是《死靈之書》中經常提及的冷之高原),也會在本書中完整呈現在讀者眼前,讓這個系列,與《克蘇魯的呼喚》相關故事息息相關,卻又展現出自己獨特的生命力。有趣的是,在這裡,作者本人的化身藍道夫卡特,會如同神話故事中的英雄,循序漸進,帶領讀者深入幻夢境,首尾相連,將各個段篇故事拼湊為一個完整的冒險歷程,打造出一個如同《魔戒》般,精彩刺激的傳奇故事。
⠀⠀⠀⠀⠀
同樣帶有奇幻色彩的療癒小說是《#歡迎光臨夢境百貨:您所訂購的夢已銷售一空》,這個百貨公司是睡著後才能入場,客人們入睡後,進入最受歡迎的「達樂古特夢境百貨」,挑選陳列在眼前的各色夢境:想再次相見的人、期待前往的地方、害怕又想突破的事物,以及超乎想像、上天下海的瑰麗夢境等等,每一層樓都提供別出心裁的夢。這棟五層樓的百貨門庭若市,有睡長覺的客人,也有短暫睡個午覺的人類和動物。新人佩妮通過了與達樂古特本人進行的一對一面試,來到夢境百貨上班,準備好好推銷各個傳奇製夢師所設計的夢。然而,當她好不容易稍稍搞懂測量睡意的「眼皮秤」、從「夢境滿意度」轉換的支付系統等細節後,竟然惹下大禍,最貴的夢境費用從她手上被偷走了。眼看工作即將不保,她該如何化解困境?在這神祕的夢境百貨,在清醒與睡夢的邊界,她又將遇見什麼樣的人,以及他們心中渴求已久的夢?
⠀⠀⠀⠀⠀
若注重推理閱讀樂趣的人,應該不容錯過這本暢銷小說《#喜鵲謀殺案》,當編輯蘇珊拿到艾倫康威最新作品的書稿時,她怎麼也不會想到這本小說即將改變她往後的一生。和這位暢銷推理作家合作多年,蘇珊對他筆下的偵探艾提克思彭德瞭若指掌。而艾提克思彭德系列是蘇珊任職的三葉草圖書出版最暢銷的書。為了工作蘇珊別無選擇,只能忍受艾倫種種惱人的行為舉止。在艾倫的新作中,艾提克思彭德來到派伊府邸,一座鄉村內的莊園調查一樁謀殺案。是的,其中有死屍和許多各懷鬼胎的嫌犯。然而隨著情節的推演,蘇珊不禁越來越懷疑,在這份書稿字裡行間隱藏著另一個故事:一個充斥著嫉妒、貪婪、冷酷的野心,以及謀殺的真實故事。
⠀⠀⠀⠀⠀
接下來兩本是與女性議題有關,首先是關於一場性侵案與一封陳述書,打動上千萬人,也改變了美國司法的花漾女子故事《#這是我的名字》。2015 年 1 月 17 日,香奈兒米勒遭到史丹佛大學生布羅克特納酒後性侵。隔天,香奈兒在醫院醒來,才得知自己成了被害人。她不再只是香奈兒,在法律上,她被賦予了一個新的匿名身分:無名艾蜜莉 Emily Doe。香奈兒與艾蜜莉各自過著不同的生活。香奈兒繼續上班、社交、過日子,但她開始失眠,還會在沒人看見的地方獨自流淚、崩潰。艾蜜莉活在一個封閉的世界,她活在法院、警局,活在證詞與質問當中。沒人知道艾蜜莉是誰。而布羅克,這位有望代表美國參加奧運泳賽的明日之星,在被捕後不到二十四小時,就以十五萬美金交保,重獲自由。2016 年 6 月,歷經將近一年半,審判結果終於出爐,布羅克僅遭判監禁六個月。數日後,網路媒體 BuzzFeed 刊登了無名艾蜜莉的法庭陳述書,四天內點閱率破 1100 萬,引爆全美輿論。無數人民站上街頭聲援艾蜜莉,時任美國副總統拜登也公開支持。2018 年 8 月,加州針對性侵罪修法,該案法官遭罷免,布羅克的上訴被駁回,史丹佛也將他退學。艾蜜莉獲得了遲來的正義。2019 年,艾蜜莉以本名出版此部自傳《這是我的名字》。
⠀⠀⠀⠀⠀
後者是被稱作少女版《使女的故事》的南韓作家尹異形《#兩封合格通知書》。女孩收到卵子評鑑合格通知書,根據最新生育法案,她必須在卵子迅速老化之前短短三個月內,進入生物資料庫尋找「準爸爸」,準備懷孕。如能順利生下小孩,將會獲得不愁吃穿的財富,簡直比進入理想大學更令人嚮往。自身亦是人母的韓國文壇怪物級新銳小說家尹異形,自道內心的女性主義者於江南站隨機殺人案之後被喚醒,對於女性遭輕視物化的現狀無比憤怒。本書虛構的駭人法案左右著青年的生涯抉擇,「生育」赤裸裸地淪為階級晉升的工具。擁有生育能力,難道就非得拯救人口危機不可?小說直指當今社會制度弊病,讀者驚嘆字字句句引人痛切共鳴。作者多次強烈表示,「不要繼承這個世界,不要繼承我們現在的生活。」無論是對自己生育的孩子,或是對這個世界的年輕世代,她都傳達了不得不把如斯醜陋世界交給下一代的歉疚感。她說自己的名字意思是「奇異的形狀」,特立獨行,敢於說出人所不能言。自從江南站隨機殺人案發生後,尹異形才真正意識到,自己所處的世界是多麼輕視女性、多麼獨尊父權意識。在數年後迅速席捲全球的 #MeToo 浪潮之下,她仍持續以書寫探索女性在和平狀態與受迫處境之下的各種不公體驗。
⠀⠀⠀⠀⠀
最後是,不知道該怎麼拍進去的金磊《#鯨豚記》,觀賞過紀錄片《男人與他的海》的觀眾對作者應該並不陌生,榮獲英國自然史博物館「年度野生動物攝影師大賽」民眾票選大獎、法國「P×3 巴黎國際攝影大賽」金牌 、美國「IPA 國際攝影獎」榮譽獎等國際攝影大獎殊榮,台灣首位水下鯨豚攝影師金磊,大學畢業後,來到花蓮成為海上解說志工,開啟他往後 20 年的鯨豚追尋之旅。從水面上的影像開始,為了熟悉活動於不同海域的鯨豚種類,金磊前往世界各地下水拍攝鯨豚,磨練出深厚的水下拍攝技能與心法。一路追尋,堅持夢想的他,足跡遍及東加王國、日本御藏島、阿根廷巴塔歌尼亞、挪威極圈,與夢幻如抹香鯨、大翅鯨、南方露脊鯨、藍鯨、虎鯨近距離接觸,並拍下牠們的美麗身影,其中包括悠游台灣海域近 30 多種的鯨豚紀錄。全書收錄超過 200 多幅珍貴影像,金磊從拍攝鯨豚中認識自己,享受過在水中與鯨豚共游的震撼奇妙感,突破了恐懼、沮喪、撞牆的內心爭戰,更體悟到自己與自然之間的關係。透過過往生命歷程的反思,他在書中娓娓道出一張張令人驚奇影像的背後故事,那一段段的海洋冒險,難忘的神奇旅程,亦是他為邁入第 30 個鯨豚拍攝生涯所做的一次深度回顧。
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
(以上文字部分自出版社書介。)
「魔戒精靈語翻譯」的推薦目錄:
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的最佳解答
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 Dung Kai-cheung 董啟章 Facebook 的最佳貼文
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 Initium Media 端傳媒 Facebook 的最讚貼文
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 Re: [請益] 哈比人與魔戒中的語言- 看板Fantasy 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 精靈語翻譯器-Dcard與PTT討論推薦|2022年06月|追蹤網紅動態 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 精靈語翻譯器-Dcard與PTT討論推薦|2022年06月|追蹤網紅動態 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 竟有軟體能翻譯《星際迷航》克林貢語和《魔戒》精靈語! ... 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 Re: [請益] 哈比人與魔戒中的語言...轉自PTT-movie板 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 精靈語的推薦與評價,PTT、FACEBOOK - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 精靈語的推薦與評價,PTT、FACEBOOK - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 精靈語名字的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 精靈語名字的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 精靈語名字的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 [請益] 哈比人與魔戒中的語言 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 如何用回音法練習英文發音? Feat. 挑戰精靈語及瓦雷利亞語! 的評價
- 關於魔戒精靈語翻譯 在 [閒聊] 當初魔戒小說中文翻譯的怎樣? - 看板C_Chat - PTT網頁版 的評價
魔戒精靈語翻譯 在 Dung Kai-cheung 董啟章 Facebook 的最佳貼文
【#小端網路觀察:《發哨子的人》被刪,中國網友奇招頻出接力轉發!】
昨日,《人物》雜誌刊出專訪《發哨子的人》引發廣泛關注,作為李文亮醫生後又一個公開現身的新冠肺炎疫情「吹哨人」,「被訓誡的醫生」武漢市中心醫院急診科主任艾芬講述了自己親身經歷和想法,在引發網絡討論的同時,該文章亦在全網範圍遭到刪除,不過在文章遭刪除後,中國網友自發掀起了「接力轉發」的網絡行動:使用各種不同的語言、方式將這篇被刪除的文章轉發出來,在轉發文字被刪除的同時亦不斷發想出新的方式轉發該文以規避審查並在短時間內收穫大量閱讀和轉發,一時間在中國網絡間引起風潮,讓更多本來未曾接觸相關報導的網友也在無意間知曉了這篇報導的存在。
報導中,2019年12月30日,艾芬曾拿到過一份病毒檢測報告,她用紅色圈出「SARS冠狀病毒」字樣,並在同學問起的情況下,將這份報告拍下來傳了出去。當晚,這份報告傳遍了武漢的醫生圈,當中也包括了吹哨人李文亮在內的八位被警方訓誡的醫生。因此,她被認為是「造謠的源頭」,事後遭醫院紀委前「前所未有的、嚴厲的斥責」。《人物》稱她為「吹哨人」,但她自己稱呼自己是「發哨子的人」。
然而正是這篇通篇都在反思糾錯的報導,卻迅速在在全網範圍遭封殺,這引發了網友的關注,一些熟悉中國網絡環境的中國網友為了幫助此文再次進入公眾視野而開始一場與審查機關的「接力轉發」的比賽。有的人把這篇文章改成漢語拼音,或是翻譯成英文、阿拉伯文、韓文、日文、意大利文、德文、越南文、粵語等語種,並邀請其他網友接力未翻譯的其他語言版本。有人則在古文上下功夫,除了傳統的文言文《散簫者,文言接力哨》以外,還有人寫出直排古文《野火燒不盡,吹笛到天明》、甚至有人使用了古代刻於青銅器上的金文、古代猶太人使用的古希伯來語等。另有一些人結合了網絡大眾文化和人造語言的元素,例如用火星文、emoji、魔戒裡的精靈語、《星艦迷航》中的克林貢語來進行創作。更有一些網友,利用上了摩斯密碼、16進制編碼、盲文等頗具情報特色的方式來還原被封鎖的《發哨子的人》。
截至目前,有一些被創作出來的版本同樣遭到了網絡封殺,但仍有部分倖存了下來,興許正如網友所說,「這是值得記錄的一次事件,人們從被動地見縫插針地傳播被刪文章內容到主動地堂而皇之地炫耀傳播形式,他們(審查方)都知道我們寫了什麼,但我們自己都不知道我們還可以怎樣折騰。」
#還有好多版本小端貼在評論區歡迎各位移步~
#延伸閱讀
全面審查時代:中國媒體人正在經歷什麼? 👉 http://bit.ly/2N1Jktp
肖戰粉打響與同人圈的跨圈戰爭後,誰被毀滅了?👉 http://bit.ly/2Q4lGfo
為何「打倒走資派」的語言,在中國互聯網浮現?👉 http://bit.ly/335td2F
😽 用你選擇的媒體,決定你看見的世界 #加入會員:http://bit.ly/2wVfM6g
😽 小端也有玩推特,歡迎關注我們:@initiumnews
#端傳媒 #發哨子的人
魔戒精靈語翻譯 在 Initium Media 端傳媒 Facebook 的最讚貼文
【#小端網路觀察:《發哨子的人》被刪,中國網友奇招頻出接力轉發!】
昨日,《人物》雜誌刊出專訪《發哨子的人》引發廣泛關注,作為李文亮醫生後又一個公開現身的新冠肺炎疫情「吹哨人」,「被訓誡的醫生」武漢市中心醫院急診科主任艾芬講述了自己親身經歷和想法,在引發網絡討論的同時,該文章亦在全網範圍遭到刪除,不過在文章遭刪除後,中國網友自發掀起了「接力轉發」的網絡行動:使用各種不同的語言、方式將這篇被刪除的文章轉發出來,在轉發文字被刪除的同時亦不斷發想出新的方式轉發該文以規避審查並在短時間內收穫大量閱讀和轉發,一時間在中國網絡間引起風潮,讓更多本來未曾接觸相關報導的網友也在無意間知曉了這篇報導的存在。
報導中,2019年12月30日,艾芬曾拿到過一份病毒檢測報告,她用紅色圈出「SARS冠狀病毒」字樣,並在同學問起的情況下,將這份報告拍下來傳了出去。當晚,這份報告傳遍了武漢的醫生圈,當中也包括了吹哨人李文亮在內的八位被警方訓誡的醫生。因此,她被認為是「造謠的源頭」,事後遭醫院紀委前「前所未有的、嚴厲的斥責」。《人物》稱她為「吹哨人」,但她自己稱呼自己是「發哨子的人」。
然而正是這篇通篇都在反思糾錯的報導,卻迅速在在全網範圍遭封殺,這引發了網友的關注,一些熟悉中國網絡環境的中國網友為了幫助此文再次進入公眾視野而開始一場與審查機關的「接力轉發」的比賽。有的人把這篇文章改成漢語拼音,或是翻譯成英文、阿拉伯文、韓文、日文、意大利文、德文、越南文、粵語等語種,並邀請其他網友接力未翻譯的其他語言版本。有人則在古文上下功夫,除了傳統的文言文《散簫者,文言接力哨》以外,還有人寫出直排古文《野火燒不盡,吹笛到天明》、甚至有人使用了古代刻於青銅器上的金文、古代猶太人使用的古希伯來語等。另有一些人結合了網絡大眾文化和人造語言的元素,例如用火星文、emoji、魔戒裡的精靈語、《星艦迷航》中的克林貢語來進行創作。更有一些網友,利用上了摩斯密碼、16進制編碼、盲文等頗具情報特色的方式來還原被封鎖的《發哨子的人》。
截至目前,有一些被創作出來的版本同樣遭到了網絡封殺,但仍有部分倖存了下來,興許正如網友所說,「這是值得記錄的一次事件,人們從被動地見縫插針地傳播被刪文章內容到主動地堂而皇之地炫耀傳播形式,他們(審查方)都知道我們寫了什麼,但我們自己都不知道我們還可以怎樣折騰。」
#還有好多版本小端貼在評論區歡迎各位移步~
#延伸閱讀
全面審查時代:中國媒體人正在經歷什麼? 👉 http://bit.ly/2N1Jktp
肖戰粉打響與同人圈的跨圈戰爭後,誰被毀滅了?👉 http://bit.ly/2Q4lGfo
為何「打倒走資派」的語言,在中國互聯網浮現?👉 http://bit.ly/335td2F
😽 用你選擇的媒體,決定你看見的世界 #加入會員:http://bit.ly/2wVfM6g
😽 小端也有玩推特,歡迎關注我們:@initiumnews
#端傳媒 #發哨子的人
魔戒精靈語翻譯 在 精靈語翻譯器-Dcard與PTT討論推薦|2022年06月|追蹤網紅動態 的推薦與評價
Ⅰ.《魔戒》作者J.R.R.托尔金发明的精灵语,如昆雅(Quenya)、辛达林(Sindarin) ; Ⅱ.《龙与地下城》中的各种精灵语; Ⅲ.其他精灵语。 二、常用句子 ... [ ... ... <看更多>
魔戒精靈語翻譯 在 精靈語翻譯器-Dcard與PTT討論推薦|2022年06月|追蹤網紅動態 的推薦與評價
Ⅰ.《魔戒》作者J.R.R.托尔金发明的精灵语,如昆雅(Quenya)、辛达林(Sindarin) ; Ⅱ.《龙与地下城》中的各种精灵语; Ⅲ.其他精灵语。 二、常用句子 ... [ ... ... <看更多>
魔戒精靈語翻譯 在 Re: [請益] 哈比人與魔戒中的語言- 看板Fantasy 的推薦與評價
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1Gyac4hk ]
作者: maiarim (17429) 看板: movie
標題: Re: [請益] 哈比人與魔戒中的語言
時間: Sun Jan 13 13:43:30 2013
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言:
: 最近發現這裡高手雲集 來求教一下
: 魔戒三部曲和哈比人電影中 主要都使用英文交談
: 只有少數時候出現其他語言 魔戒年代久遠不記得了 但哈比人有下列幾次
: 1.索林在摩瑞亞大喊三聲 沒有字幕 可能是矮人語
是矮人語無誤,可能是:
Baruk Khazâd! (Axes of the Dwarves!)
Du Bekâr! (To arms!)
: 2.阿索格說的所有台詞 都有英文字幕
都是獸人語(北方方言,借了許多精靈語與矮人語的字彙):
[在風雲頂時]
Yazneg:
"Khozdayin… Dorguz… zuranimid" ‘The Dwarves… Master – we lost them'
"Shugi golgai gelnakhanishim" ‘Ambushed by Elvish filth, we were…’
Azog:
"Sha nargiz ob-hakhtil…" ‘I don’t want excuses…’
"Nargiz khobdi… Rani Khozdil!" ‘I want the head of the Dwarf King!’
Yazneg:
"Murganish dum…" ‘We were outnumbered…’
"Turim hag shad" ‘There was nothing we could do’
"Zorzor go-kairaz obguraniz" ‘I barely escaped with my life’
Azog:
"Ki go-kairag baganig. Ombar bunish!"‘Better you had paid with it’
"Khozd-shrakhun gud sha kilyash-zag" ‘The Dwarf scum will not stay hidden for
long’
"Giryashi taryash kirgayil"‘They will try to cross the Mountain passes’
"Zidgar obod tung nash ru khobdud."'Send out word… there is a price on their
heads’
[在迷霧山脈地底洞穴時]
Azog:
"Nuzdigid? Nuzdi gast" ‘Do you smell it? The scent of fear’
"Ganzilig-i unarug obod nauzdanish" ‘I remember your father reeked of it’
"Torin undag Train-ob" ‘Thorin son of Thrain’
"Kod" ‘That one’
"Toragid biriz" ‘Bring him to me'
"Worori-da" ‘Kill the others!’
"Sho gad adol!" ‘Drink their blood!’
"Biriz torag khobdudol!" ‘Bring me his head!
: 3.愛隆對索林說的最後一句話 沒有字幕
沒解析,不過是灰精靈語 Sindarin
: 4.凱蘭崔爾對甘道夫說的話 有英文字幕 以上兩種不知各是哪一種精靈語?
全是灰精靈語 Sindarin:
Gandalf:
"Nae nin gwistant infanneth, mal ú-eichia i Chíril Lorien."
'Age may have changed me, but not so the Lady of Lorien.'
Galadriel:
"Ae boe i le eliathon, im tulithon."
'If you should ever need my help, I will come.'
電影裡,只有褐袍巫師 Radagast 有說過高等精靈語 Quenya
: 托爾金的書中 精靈分為許多族群 詳見下連結"精靈分裂"
: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B2%BE%E9%9D%88%E5%88%86%E8%A3%82
: 精靈的許多族群 還有人類的許多族群 以及其他種族 托爾金也都有設定各種語言
: 詳見此 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B2%BE%E9%9D%88%E8%AA%9E
: 例如主神語(Valarin) 樹人語(Entish) 矮人語(Khuzdul)
: 但這些語言 托爾金大概只簡單設定了特色和少數名字而已 並未完整建構出一套語言來
所以這次電影中的矮人語,幾乎全是語言指導 David Salo 根據托爾金的其他語言重建的
: 建構最完整的是昆雅語(Quenya)和辛達林語(Sindarin)這兩種精靈語
: 有設定豐富的發音,字彙,文法...等等 專精者甚至可以用來交談
: (某一部喜劇電影好像就有這個梗 忘記片名了)
: 根據 https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_constructed_by_J._R._R._Tolkien
: 半獸人在第一紀元時使用魔苟斯創造的語言 後來索倫創造了黑暗語(Black Speech)
: 第三紀元時半獸人有許多種語言 由黑暗語和其他語言結合而成
: 在魔戒首部曲的至尊魔戒之詩 還有二部曲的半獸人對話中 有出現黑暗語的句子
: 但半獸人語則是完全未出現過 所以電影中阿索格說的可能是托爾金迷建構出的黑暗語
: 第一紀元時 住在貝爾蘭的精靈是辛達族(灰精靈) 諾多族 和 萊昆第(綠精靈)
: 這些精靈後來大部分都渡海離開了 貝爾蘭也不復存在
: 因此第三紀元時住在伊利雅德和羅馬尼安(大荒原)的精靈 大多是西爾凡精靈(森林精靈)
: 他們說的應該是南多林語(Nandorin) (但此語言在書中也並未出現)
: 愛隆同時有諾多族和辛達族血統 凱蘭崔爾是諾多族 瑟丹和凱勒鵬是辛達族
: 但我最感興趣的是通用語(Common Speach),又稱西方語(Wetron)
: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A5%BF%E6%96%B9%E9%80%9A%E7%94%A8%E8%AF%AD
: 托爾金設定為"哈比人"和"魔戒"是他從通用語翻譯成英文的
: 因此 雖然書中的昆雅語和辛達林語的人名和地名 都保持原來的樣子
: 但通用語的名字則全都經過了英語化的翻譯過程
: 例如 夏爾 Shire(意為郡) 在通用語的原貌是 Sûza
: 瑞文戴爾 Rivendell(意為裂谷) 在通用語是 Karningul
: 烈酒鹿 Brandybuck 在通用語是 Brandagamba
: 巴金斯 Baggins(bag意為袋子) 在通用語是 Labingi(labin=袋子)
: 另外 由於洛汗語(Rohirric)和通用語之間頗有關連
: 與洛汗語有關的人名及地名 在書中是以古英語(盎格魯撒克遜語)翻譯呈現 也非中土原貌
: 例如佛羅多的名字原本為 Maura 由通用語中無義的 Maur- 和通用語陽性字尾-a 組成
: 而maur-在洛汗語中為睿智之意
: 因此用古英語的睿智frod 加上拉丁/日耳曼語系的陽性字尾-o 即成為Frodo這個名字
: 哈比人的自稱原文為 Kuduk 在通用語中無義 但源自洛汗語的kûd-dûkan(穴居者)
: 因此托爾金自創了從古英文的Holbytlan(穴居者)衍生出的詞 Hobbit 作為對應的翻譯
: 洛汗的人名: 希優頓 Théoden (洛汗語 Tûrac) 伊歐墨 Éomer 伊歐玟 Éowyn
: 也都是古英語 意思為 領袖,名馬,愛馬
: 這些都是為了讓英語讀者對於名字的感覺 能盡量接近使用通用語的中土居民
: 因此我對通用語的興趣比兩種精靈語更高
: 但托爾金對通用語的建構似乎沒有精靈語來得完整 所以想用通用語交談可能難度更高
其實是不可能... orz
: 最後還是回到原本的問題 電影中愛隆和凱蘭崔爾所說的是哪一種精靈語呢?
: 還有凱蘭崔爾居住的森林 似乎有羅斯洛立安 Lothlórien 和 羅瑞安 Lórien 兩種名字
: 但後者豈不是跟阿門洲的羅瑞安花園 Lórien 名字相同了嗎? 還是說本來就有關連?
Lórien 原本就是 Lothlórien 的縮寫,不過是否與 Aman 的 Lórien 有關,
就不確定了。
: 另外我看哈比人電影時注意到 雖然中文稱愛隆王跟凱蘭崔爾女王(女皇)
: 但在英文其實只是 Lord Elrond 跟 Lady Galadriel 光看中文會想到King和Empress呢
: 羅斯洛立安 和 瑞文戴爾 除了愛隆,凱蘭崔爾跟凱勒鵬以外
: 居住於其中的其他一般精靈 是哪些種族的精靈呢?
Lothlórien 的精靈是木精靈(Silvan Elves),主要由南多精靈(Nandor)、灰精靈
(Sindar),和一些高等精靈 -- 諾多精靈(Noldor)組成。
Rivendel 主要是灰精靈(Sindar)和一些諾多精靈(Noldor)居住。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.219.140
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言:
: 南多林語 辛達林語 跟帖勒林語 都是從原始的通用帖勒林語(Common Telerin)演化而成
: "魔戒首部曲"中 羅斯洛立安的精靈除了跟外人使用通用語外 內部使用"森林精靈語"
: 但不知是南多林語的西爾凡方言 還是辛達林語的方言就是了
: 反正前者相對弱勢 托爾金也沒有多加著墨
魔戒時期,已經是第三紀末了
據托爾金所說,當時的 Lothlórien 和幽暗密林這兩大南多精靈的大本營,都已經改說
灰精靈語 Sindarin 了。
Doriath 王國滅亡後,許多 Sindarin 逃難到這兩個南多精靈的城市,原本打算隱姓埋名
,融入南多精靈的生活,但卻仍不知不覺讓 Sindarin 影響了南多精靈語。
托爾金曾說,南多精靈沒有發明文字,因此後來是從灰精靈處學習了書寫灰精靈語的精靈
文。個人猜測,這或許是造成南多精靈語在使用人口強勢,卻仍被同化的重要原因之一。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.219.140
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
: 推 clione33:我比較好奇通用語(英文)是那一個種族的語言 01/13 14:04
抱歉,懶得用推文。
據托爾金所說,通用語是中土大陸西方兩大人類王國 Arnor 和剛鐸(Gondor)的領地內
,
除了(傲嬌的)精靈以外,所有會說話的種族所使用的通用語,因此又叫「西方通用語」
以通用語為主要語言的種族,主要為人類和哈比人。其他如野人(Drúedain)和洛汗人
,
也把通用語作為第一外語。其他種族如獸人和西方的石食人妖,也都會說通用語。
然後啊,通用語並非英語,只是托爾金是用英語來對應通用語,否則通篇以通用語寫成的
魔戒三部曲大家就看不懂 orz
除此之外,托爾金也曾說,通用語融合許多語言的特性,與英語相仿。
第二紀元時,努曼諾爾沉沒,許多努曼諾爾人類逃到中土大陸,和西岸的人類種族混居,
因此通用語就是以努曼諾爾語為基礎,混入許多其他人類語言和精靈語的元素、特性,所
產生的一種跨種族間通用語(語言學上叫 lingua franca)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.219.140
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 看板: movie
標題: Re: [請益] 哈比人與魔戒中的語言
時間: Sun Jan 13 16:21:04 2013
※ 引述《maiarim (17429)》之銘言:
感謝m大詳盡的說明!
: : 但通用語的名字則全都經過了英語化的翻譯過程
: : 例如 夏爾 Shire(意為郡) 在通用語的原貌是 Suza
: : 瑞文戴爾 Rivendell(意為裂谷) 在通用語是 Karningul
: Lothlorien 的精靈是木精靈(Silvan Elves),主要由南多精靈(Nandor)、灰精靈
: (Sindar),和一些高等精靈 -- 諾多精靈(Noldor)組成。
: Rivendel 主要是灰精靈(Sindar)和一些諾多精靈(Noldor)居住。
挑一個錯字 Rivendell (riven 裂 + dell 谷)
還有第二篇的
: Doriath 王國滅亡後,許多 Sindarin 逃難到這兩個南多精靈的城市,原本打算隱姓埋名
: ,融入南多精靈的生活,但卻仍不知不覺讓 Sindarin 影響了南多精靈語。
你要說的應該是Sindar
Sindarin是語言 Sindar才是種族
第一篇的電影台詞 造語與英文的對照 實在太厲害了
想請問m大是從何處得知的呢? 可否告訴我 謝謝! ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.230.138
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: PrinceBamboo (1.169.129.13), 時間: 01/14/2013 16:28:40
... <看更多>